Незнакомый мир
Лиза ошеломленно вглядывалась в пейзаж за окном. Все вокруг было чуждым для девушки, выросшей в средней полосе России. Ее взору открывались заснеженные сопки, гигантские сугробы, причудливо изогнутые сосны и ярко-зеленые заросли бамбука, выглядывающие из-под снега. Контраст был поразительным: такое обилие снега на широте, где обычно находится солнечный Крым. Остров Итуруп с первых минут поражал воображение.
Дорога по краю океана
После подъема на сопку машина резко пошла вниз, к океану. Снег исчез, и они выехали на берег залива Касатка. Здесь не было дороги в привычном понимании — Уазик катился по мокрому черному песку вулканического происхождения, который был твердым и гладким, как асфальт. Анатолий пояснил, что эта «природная трасса» доступна только во время отлива. Малейшая задержка — и мощная волна может утащить автомобиль в открытое море. Простившись с океаном, они свернули вглубь острова, к большому заснеженному озеру, обрамленному кустарником.
- Озеро Благодатное, - сказал Анатолий, - здесь летом народ на уток охотится.
- А еще на кого тут охотятся? – спросила Лиза.
- Еще тут водятся медведи. Но с ними лучше не встречаться. У них огромные длинные когти, и они этими когтями ловко пригибают бамбук и бегают по нему довольно быстро – как по пружинному матрасу. А человеку в зарослях бамбука очень неудобно передвигаться. Так что от медведя не убежишь. Правда, они редко нападают, бывает лишь после спячки, когда голодные. А еще тут много крыс. Крыс боишься?
- Нет, - улыбнулась Лиза и невольно вспомнила своих непрошеных соседок по сахалинской санчасти.
Исконно русская земля
На повороте им встретился огромный щит с патриотичным лозунгом: «Курилы – исконно русская земля!» Это заставило Лизу вспомнить прочитанное перед поездкой. Название «Курильские острова» имеет русско-айнские корни и происходит от слова «кур» — «человек». Еще в начале XVIII века Петру I стало известно об этих землях, а русские мореплаватели Шпанберг и Вальтон в 1739 году первыми из европейцев подробно описали и нанесли на карту всю гряду. Само название «Итуруп» с языка айнов переводится как «большой лосось».
Вулкан на горизонте
За очередным поворотом открылась потрясающая картина: заснеженная долина, разделенная извилистой речкой. На ее берегу ютился поселок — полтора десятка домов и постройки воинской части у самого подножия величественного вулкана. Из его идеально ровного кратера, будто прочерченного по линейке, вился тонкий дымок, напоминающий дымок из печной трубы в зимний день.
- Это действительно вулкан? – спросила ошарашенная Лиза.
-Самый что ни на есть настоящий! Причем действующий, не спящий и периодически показывающий свой характер. Но сегодня он в хорошем настроении,- улыбнулся Анатолий, - а вообще на Итурупе действующих вулканов целых восемь, это один из самых буйных, называется Иван Грозный.
«Да, жизнь на Курилах, пожалуй, не для всех, - подумала Лиза. С одной стороны - прекрасная природа и чистый океанский воздух, а с другой – того и гляди, или землетрясение, или извержение, или цунами…».
Следы катастрофы
Вскоре они подъехали к поселку. Первое, что бросилось в глаза, — обломки разрушенного госпиталя у самой воды, которые Лиза раньше видела только на фотографиях. Вживую картина была еще более мрачной: разорванные бетонные плиты, провалы в земле под ними, и все это припорошено снегом, что лишь усиливало ощущение запустения и былой трагедии.
Поселок состоял из трехэтажных домов, похожих на московские «хрущевки». В центре стояла школа. А в конце единственной улицы виднелись лишь груды бетонных блоков и оконных рам — все, что осталось от магазина и кафе.
- Здесь раньше были магазин и кафе, - сказал Анатолий, - а теперь вот видишь... За одну ночь все рухнуло.
Новый дом
Квартира Анатолия находилась на первом этаже крайнего дома. Сугробы за окном были вровень с подоконником. Обстановка была простой, но, как позже поняла Лиза, по местным меркам — очень даже хорошей. Была крепкая мебель, техника (телевизор, видеомагнитофон, японская стиральная машина), а на окнах — симпатичные занавески, которые стараниями Наташи создавали уют. Лиза, обладая способностью быстро адаптироваться, уже через несколько минут почувствовала, что здесь ей предстоит жить, и это ощущение было скорее комфортным.
Первый, кто ее по-настоящему встретил, была собака Анатолия по кличке Кузина. Она сразу признала новую хозяйку, обнюхала, лизнула руку и устроилась у ее ног.
- Ну вот, - развел руками Анатолий, - это моя квартира, это моя собака. Вот, собственно, и все, что я могу тебе предложить. Если это тебя устраивает, и жизнь на Курилах не пугает, будь здесь хозяйкой. С ответом не тороплю, ты пока располагайся. Тебе, наверное, с дороги помыться хочется? Извини, душ принять не получится. Сейчас в ванную принесу горячей воды.
С этими словами Анатолий взял ведро с водой, стоящее в коридоре на калорифере (отопление тоже не работало), отнес его в ванную комнату, туда же принес мужской махровый халат – Это чтобы ты потом не замерзла. Да и имей в виду, если вдруг отключат электричество, на этот случай везде лежат свечи и спички. В ванной – тут, на полке. А я пока ужин приготовлю.
-Да, «романтика»… - думала Лиза, поливая себя водой из ковшика.
*** *** ***
Ну что, приживется Лиза на острове? Жду ваших версий.
Начало книги читаем тут:
Глава 1. Дождливое утро.
Глава 2. Незнакомец.
Глава 3. Первое свидание Лизы и Анатолия
Глава 4. Землетрясение.
Глава 5. Окна ТАСС. Лиза поражена увиденным.
Глава 6. Лиза находит решение всех проблем
Глава 7. Мама обо всем узнала! Но как?
Глава 8. История Риммы и неожиданный звонок Генерального
Глава 9. Анатолий не ожидал столкнуться с такими проблемами
Глава 10. Гарнизонная жизнь
Глава 11. Рейс на Сахалин. Все не так гладко, как хотелось бы
Глава 12. Незапланированная остановка на Сахалине
Глава 13. Рейсов на Курилы нет!.
Глава 14, Приключения Лизы и Терентьева
Глава 15. "К единственному нежному бегу по полю снежному..."
Стоит еще зайти сюда: Отношения.
Источник статьи: . Глава 16. Удивительные вещи, которые Лиза увидела на острове.