У вас уже весеннее настроение? Я вот в декрете, глубоко замужем, в работе, перед сессией - о романтике тут думать особо некогда. Хорошо, что у меня много учеников подростков. Смотрю на их мечтательные влюбленные глаза и понимаю, что у них-то настроение точно весеннее. Несмотря на наши -5/-10 за окном и огромные сугробы. Календарь кричит: "Март, ребята". И на одном из занятий мы так славно вспомнили все, что касается тематики любовной. Ну грех - не поделиться.
Have a crush on somebody / crush on somebody
Это выражение детям особенно по душе. Это пресловутое слово "краш", которое ужасным варваризмом осело в молодежном сленге, зато всем точно понятно, о чем идет речь. Когда вы в кого-то влюблены, или вам кто-то нравится, вы можете описать свои чувства именно таким образом.
I have a crush on you. - Ты мне нравишься.
This is the guy I'm crushig on. - Вот парень, который мне нравится.
Date someone / see someone / go out with someone / go steady
Все эти прекрасные глаголы и выражения используются тогда, когда у вас завязались отношения с предметом вашего обожания и вы начали встречаться. Интересно тут используется глагол SEE. Вообще глагол SEE - статичный, это значит, что мы его не используем во временах группы Continuous. Но именно в этом значении он употребляется как раз в Continuous (особенно Present Continuous).
Are you seeing him? - Ты с ним встречаешься?
Are you dating anybody? - Ты с кем-нибудь встречаешься?
I'm not going out with her. - Я с ней не встречаюсь.
She asked him if he wanted to go steady . - Она спросила, не хочет ли он встречаться.
Dump somebody
Вообще слово dump имеет значение "свалка, сваливать в кучу", но если мы говорим про дела любовные, то это отвергнуть кого-нибудь, бросить. Согласна, не самый романтичный глагол, но куда деваться? Жизнь есть жизнь.
He got dumped by his girlfriend. - Его бросила девушка.
Break up (with) / split up / divorce
Еще несколько грустных, но жизненных выражений.
Обратите внимание: Как добится гармонии в отношениях?.
Все эти слова тоже указывают на завершение отношений. Но если break up и split up - это расстаться, то divorce - развестись, т.е. когда все по закону, с адвокатами и дележкой имущества (или мирно, хотя так случается реже). Как там пела Ариана Гранде...Break up with your girlfriend, I'm bored... - Расстанься со своей девушкой, мне скучно...
Pop the question / propose
А эти словечки уже больше про предложение руки, сердца и всего остального, на чего только хватит фантазии. В первом случае, конечно, речь идет о вопросе: "Will you marry me?" Именно так это звучит на английском. Обычно используется в разговоре с третьими лицами. Ну а propose обычное слово, используется как обычный глагол. Кстати, помните фильм с Сандрой Буллок "Предложение"? На английском это было именно "Proposal".
He popped the question to her but she refused. - Он сделал ей предложение, но она ему отказала.
I remember the day your father proposed to me. - Я помню день, когда твой отец сделал мне предложение.
Be over somebody
А ведь бывает так, что вы любили, любили, и все, прошли чувства, именно тогда можно говорить о том, что you are over somebody. Вы разлюбили предмет своего обожания. Кстати, наречие over зачастую используется для обозначения окончания чего-то, наверняка, вам знакомо выражение game over - игра окончена.
I'm so over you. - Ты мне больше не нравишься.
All is fair in love and war
А закончить хотелось бы поговоркой. Она вполне переводится на русский язык, мы тоже так говорим. В любви и на войне все средства хороши. Здесь встречается слово fair, которое имеет очень много значений, но здесь используется в значении "справедливый".
Конечно, список далеко не исчерпывающий. Пишите в комментариях, какие выражения вы знаете или хотели бы узнать. И подписывайтесь на канал, если вам понравилась статья. Дальше будет еще интереснее.
Больше интересных статей здесь: Отношения.
Источник статьи: Love and relationship vocabulary. Английские слова, чтобы говорить об отношениях и расставаниях.