— Слышь, Пёс, может, начать историю с диалога?
— Я самурай, решения принимаю за один вздох. Да, начнём.
Перед вами будет сухой, местами раздражённый отзыв. Без поэтических изысков, только факты, критика и доля сарказма.
Диалоги вместо действия
Читая текст, я словно наблюдаю за фехтованием — персонажи обмениваются колкостями, но не сходятся в настоящей схватке. Автор, Олария Тойё, строит повествование преимущественно на разговорах, которые занимают львиную долю книги. Этот приём напоминает манеру «Драконовой Наложницы» (автор сейчас меняет название, так что будьте осторожны с этой параллелью). Герои раскрываются через общение, но говорят они подобно секретным агентам: много слов, но суть дела остаётся за кадром. Создаётся впечатление, что персонажи сопротивляются воле автора, не желая раскрывать карты.
Мир, построенный на умолчаниях
Главная проблема произведения — хроническая нехватка деталей. Читателю постоянно недостаёт описаний: как выглядят места действия, каковы герои, в каком мире они живут. Ключевые вопросы «что», «почему» и «как» остаются без ответов. Например, почему героиня в самом начале бежит от преследователей в плаще-ищейке? Или что творится в голове у Миры, когда она выдаёт себя за любовницу Ленара? Без внутренних монологов и пояснений мотивации персонажи кажутся марионетками.
Масштаб, не соответствующий амбициям
Вспоминаются квестовые игры 90-х, особенно французские, где целые королевства населяли десяток персонажей. Примерно такое же ощущение возникает при чтении. Ленар не тянет на принца, а Аркад — на короля. Для помещика он, может, и сойдёт, но для монарха не хватает размаха: где свита, гвардия, дворцовые интриги, знамёна? Мир кажется пустым и непроработанным.
Глава-объяснялка как дань шаблону
Один из самых раздражающих литературных штампов — когда все тайны мира раскрываются в одной главе за длинным, нудным монологом мудрого персонажа. Мы видели это у медицинской сестры в «Двери во вчера», у друида в «Мерцающем», и вот теперь — у Аркадия. Всё, что могло бы держать в напряжении, быть предметом домыслов и догадок читателя, вываливается единым блоком. Таинственность и интрига уничтожаются в угоду быстрому объяснению.
Итог: сырой материал с потенциалом
В конечном счёте, «Один день Миры» производит впечатление черновика. В тексте много сюжетных дыр, не хватает ключевых сцен, зато присутствует избыток ненужных деталей. Автор, судя по всему, так торопится донести историю, что пропускает важные для понимания и погружения элементы. Однако в этой недоделанности скрыт потенциал. Если вложить в повесть силы, время и терпение, провести глубокую редакторскую работу, она может кардинально преобразиться и стать по-настоящему сильным произведением.
Рецензия на книгу «Один день Миры».
Познакомиться с автором и другими её произведениями можно на Литмаркете и на личном сайте Оларии Тойё.
Авторство: Пёс-самурай.
Больше интересных статей здесь: Отношения.
Источник статьи: Пара часов беготни с Мирой.