Развитие отношений с вьетнамской девушкой: от признания до знакомства с родителями

Эта история продолжает рассказ о моих отношениях с девушкой из Вьетнама, углубляясь в ключевые моменты нашего сближения.

Решающий шаг и начало отношений

Вернувшись из поездки в деревню, я осознал, что пора действовать более решительно. На следующий день я пригласил Линь позаниматься английским в парке. При встрече я сразу заметил перемену в её поведении: она была непривычно улыбчивой, открытой и общительной, что вселяло надежду.

Стоял прекрасный конец августа. Время за уроками пролетело незаметно, и к моменту, когда солнце начало садиться, парк уже закрывался. Нам пришлось уйти. Прогуливаясь по вечерней улице, я набрался смелости и признался Линь в своих чувствах. Волнение было невероятным. После моих слов наступила напряженная пауза, но она длилась недолго — Линь молча взяла меня за руку. Наш взгляд сказал всё. Провожая её до остановки, я крепко обнял девушку и, прощаясь, попытался её поцеловать, но она, смутившись, слегка отстранилась.

Культурные особенности и развитие романа

Так начался мой роман с вьетнамкой. Я быстро понял, насколько вьетнамские девушки, особенно с севера страны, придерживаются консервативных взглядов в сравнении с моим прежним опытом общения с русскими девушками. Простой поцелуй стал возможен лишь спустя десять дней после начала отношений. Как выяснилось, в свои 22 года у Линь до меня не было парня, что для многих вьетнамок является нормой. Такая традиционность и серьезность в подходе к отношениям мне очень импонировали.

Время шло, наши чувства крепли, хотя иногда возникали небольшие размолвки, вызванные различиями в менталитете. Я снова возил Линь в свою деревню, но теперь уже как свою девушку. Мои родители, хотя и были удивлены, приняли её тепло и радушно. Со своими же родителями Линь сначала меня не знакомила, опасаясь их неодобрения. Когда она наконец рассказала о наших отношениях, реакция действительно была сдержаннее, чем в моей семье. Чтобы сгладить ситуацию, Линь организовала нашу первую встречу с её родителями по видеосвязи. К этому событию я даже выучил несколько фраз на вьетнамском.

Видеозвонок с родителями и новые планы

Вьетнамский язык, особенно его тональность, оказался для меня очень сложным. Моё приветствие родители Линь, к сожалению, не поняли. Весь разговор длился около пятнадцати минут, и Линь выступала в роли переводчика. В конце беседы её отец показал нам их дом и пригласил нас обоих в гости на празднование Нового года по лунному календарю (Тет).

После этого звонка я окончательно осознал, насколько серьёзно Линь настроена на наши отношения. Этот разговор стал для меня четким сигналом: пора браться за изучение вьетнамского языка всерьез, чтобы преодолеть языковой барьер и стать ближе к её семье и культуре.